top of page

Costs Agreement

費用協議

We are pleased to represent you in this matter. This letter, together with the enclosed terms (“Terms”), sets out the basis upon which we will provide our legal services to you. Please read these documents carefully. If you have any questions, please do not hesitate to contact us. To confirm your acceptance of these terms, please follow the instructions provided at the end of this letter.


我們很高興於本事項中代表您行事。本函件連同隨附條款(「條款」)列明我們向您提供法律服務之基礎及條件。請仔細閱讀本函件及相關文件。如您有任何問題,歡迎隨時與我們聯絡。為確認您接受本協議條款,請按照本函件結尾所列指示辦理。

KEY DETAILS

重要資料

The work we have been asked to do

我們受聘提供之服務範圍


Our scope of work is set out in the email by which this costs disclosure is provided to you (the “Work”).

我們的服務範圍已載於向您提供本費用披露文件之電郵中(「工作內容」)。

Legal Costs and Estimates

法律費用及估算

Our costs estimate is set out in the email by which this costs disclosure is provided to you.

我們的費用估算已載於向您提供本費用披露文件之電郵中。


Our estimates are based on the following assumptions:

本費用估算乃基於以下假設:


  1. Scope of services

    服務範圍

    The fee assumes that the scope of services provided will be limited to the Work.

    本費用乃基於我們提供之服務範圍僅限於「工作內容」。

  2. No unexpected issues

    沒有突發或額外問題

    The fee assumes that there will be no unforeseen complexities or delays during the process, such as additional expert reports or extraordinary time requirements.

    本費用乃基於處理過程中不會出現任何不可預見之複雜情況或延誤,例如需要額外專家報告或超出一般範圍之工作時間。

  3. Timely provision of information

    及時提供資料

    It is assumed that you will provide all necessary instructions and relevant documentation in a timely manner to facilitate the preparation of the Work.

    本費用乃基於您將及時提供所有必要指示及相關文件,以便我們處理有關工作。

  4. Standard hearing process (if applicable)

    一般聆訊程序(如適用)

    The fee assumes that any court or tribunal hearing will proceed without significant adjournments, changes in scope, or extensions that may result in additional time and costs.

    本費用乃基於任何法院或仲裁處聆訊將按一般程序進行,而不涉及重大押後、更改範圍或延期,以致產生額外時間及費用。

  5. No additional legal or expert costs

    無額外法律或專家費用

    The fee assumes that no additional legal representatives, expert witnesses, reports, or consultations will be required beyond the existing report from the consultant you engaged.

    本費用乃基於除您現已聘請顧問所提供之報告外,毋須額外法律代表、專家證人、專家報告或諮詢服務。

  6. No third-party involvement

    無第三方參與 The fee assumes that no third-party consultation or involvement will be necessary.

    本費用乃基於毋須任何第三方參與或提供意見。

Hourly Rates

每小時收費標準

The hourly rates for the members of our team who may work on your matter are set out below:

可能參與處理您案件之本所團隊成員,其每小時收費如下:

Title 職位

Standard hourly rate (excluding GST) 標準每小時收費(未包括 GST)

Principal Lawyer 首席律師

$500

Special Counsel 特別顧問律師

$450

Senior Associate 高級律師

$400

Lawyer 律師

$300

Graduate 實習律師

$250

Paralegal 法律助理

$200

We will record time spent and, therefore, fees (if applicable) in accordance with the above rates. If other lawyers within our firm work on your matter, their time will be charged at the rates set out in the above table.

我們將根據上述收費標準記錄工作時間,並按相關時數收取費用(如適用)。如本所其他律師參與處理您的案件,其工作時間亦將按上表所列收費標準計算。


It is difficult to estimate total legal costs and disbursements as there are significant variables that may affect any estimate. We provide the above estimate based on the information currently available to us. These estimates are indicative only, are not binding on us, and may change as the matter progresses. Where necessary, we will update the estimate and seek your prior approval before incurring fees beyond the current estimate.

由於法律事務可能涉及多項不確定因素,因此總法律費用及代墊支出難以準確預計。我們是根據目前所掌握之資料提供上述估算。該等估算僅屬參考性質,並不對本所具有約束力,且可能隨案件進展而有所變更。如有需要,我們將更新費用估算,並於產生超出目前估算之費用前,先取得您的同意。


We will also obtain your approval before incurring any disbursements not listed in the table above.

如需產生任何未列於上述表格之代墊支出,我們亦會事先取得您的同意。


As soon as practicable after there is any significant change to anything set out in this letter, we will provide you with updated information, including details of any significant change to the legal costs payable by you.

如本函件所載任何事項出現重大變更,我們將在切實可行情況下盡快向您提供更新資料,包括您需支付之法律費用如有重大變更之相關資訊。

Referral Commission Provision

轉介佣金條款

Our firm may, at its sole discretion, allocate up to 20% of the total service fees received in connection with a matter as a referral commission to the individual or entity who referred the matter to us (“Referrer”).

本所可按其絕對酌情權,就某事項所收取之總服務費中,最多撥出 20% 作為轉介佣金,支付予將該事項轉介予本所之個人或機構(「轉介人」)。


This commission is entirely discretionary and is borne exclusively by our firm. It does not affect the client’s interests, obligations, or entitlements in any way, nor does it alter the scope or quality of services provided to the client.

該佣金安排完全屬本所酌情決定,並由本所全數承擔。此安排不會以任何方式影響客戶之權益、責任或享有之權利,亦不會影響向客戶提供之服務範圍或質素。

Important

重要事項

This letter and the enclosed Terms constitute an offer to enter into a client engagement and costs agreement with you in relation to this matter (“Agreement”). You may confirm your acceptance of these terms in the manner set out in section 5 of the Terms. If our offer is accepted, the Agreement will be between you as the client and us as the law practice.

本函件及隨附條款構成我們就本事項向您提出之委聘及費用協議(「協議」)要約。您可按條款第 5 部所列方式確認接受本協議。如本要約獲接納,該協議將由您(作為客戶)與本所(作為法律執業機構)訂立。


It is important that you understand and consent to the proposed course of action in relation to the conduct of the matter and the proposed legal costs. If you have any questions regarding anything set out in this letter or the Terms, please contact us.

您理解並同意本事項之處理方式及建議法律費用安排十分重要。如您對本函件或條款所載任何內容有任何疑問,請與我們聯絡。


We look forward to working with you on this matter.

我們期待於本事項中為您提供協助。

已選擇繪畫模式。請使用滑鼠或觸控板。如要使用鍵盤,請選擇「文字輸入」或「上傳」。

Suite 703, Level 7, 21 Ellingworth Parade, Box Hill VIC 3128

www.triolawyers.com.au

(+61)3 9191 0011

ABN 19 685 873 081

Liability limited by a scheme approved under Professional Standards Legislation

bottom of page